sábado, 28 de julio de 2012

¡Feliz 28 de Julio! Mientras tanto, sigo dándole vueltas al nombre de Madryn

El 28 de Julio de 2012 se conmemora un nuevo aniversario, el Nº 147, del arribo de los colonos galeses a las costas del Golfo Nuevo, en la actual Puerto Madryn. La gesta galesa, sobre la cual se ha hablado/escrito largo y tendido (y seguirá corriendo tinta sobre el tema, sin dudas), fue un ejemplo de colonización pacífica, con una convivencia armoniosa con los aborígenes autóctonos, los Tehuelches. Después de los fallidos intentos de colonización de Simón de Alcazaba (hace rato que quiero dedicarme a este singular personaje) y el fuerte San José, fue el inicio de la efectivización de la soberanía argentina en Chubut. Si bien la historia de los galeses izando la bandera azul y blanca es discutible (ver Fondebrider y Dumrauf), a través de ellos fue que la Argentina comenzó a ejercer su soberanía en forma práctica.

El 28 de Julio es también el aniversario de la fundación de Puerto Madryn, aunque en la práctica no hubo una población estable hasta 1886, cuando se comienza con los trabajos del ferrocarril central del Chubut. Por eso, creo que esta es una buena fecha para seguir hurgando un poco más en la historia del nombre de nuestra ciudad. Hace un tiempo publiqué un artículo sobre el castillo galés del mismo nombre, en donde dije que el castillo "originalmente fue la casa de la familia Madryn, dinastía muy antigua cuyas raíces llegan hasta el siglo XI". Pues bien, parece ser que el nombre Madryn, al menos, es mucho más antiguo, del siglo VI. Así lo pude comprobar en algunos libros del siglo XIX, como The Cambrian biography (1803), de William Owen Pughe, Transactions (1822), de la Cymmrodorion society, y A biographical dictionary of eminent Welshmen (1852), de Rob Williams.

Fragmento del Transactions, donde se cita la vida de Madryn.
Partiendo de las fuentes citadas, y buscando información en algunos sitios dedicados a la historia antigua de Gales, pude averiguar un poco más sobre el origen del nombre. Madryn era la mayor de las hijas del rey Gwrthevyr (en inglés, Vortimer the Blessed), y nació aproximadamente en el año 440(DC). Es probable que su nombre sea una variación del nombre de una diosa Romano-Británica, Matrona. Madryn se casó muy joven con el principie Ynyr, descendiente del Emperador Magnus Maximus, y juntos gobernaron el Reino de Gwent (actualmente el condado de Gwent, en el sureste de Gales) después de la muerte de su padre.

Santa Madryn [Fuente: Wikipedia]

En cierta ocasión, Madryn realizó un peregrinaje junto a criada, Annun, a Ynys Enlli (isla Bardsey). El lugar era muy conocido en aquella época, al punto de que se suponía que tres peregrinajes a esta isla eran equivalentes a uno a Roma. Según la tradición hay veinte mil santos enterrados allí. En el camino a Bardsey, Madryn y Annun se detuvieron en Trawsfynydd, lugar donde tuvieron un extraño sueño que motivó la construcción de una capilla en el lugar. Actualmente, en la localidad de Trawsfynydd, a unos 50 Km de Nefyn, ciudad hermanada con Puerto Madryn, aún existe esa iglesia (aunque el edificio es del siglo XVI), que ha sido dedicada a Santa Madryn.


Iglesia de Santa Madryn en Trawsfynydd [Fuente: Google Maps]

Se dice que Madryn se asentó en el valle de Boscastle (Cornwall), para realizar curaciones mediante la oración y el agua. Murió en ese lugar, y la tradición dice que está enterrada en el presbiterio de la iglesia de Minster. Buscando en la Wikipedia (cuando no), encontré que Santa Madryn también es conocida como Materiana, Madrun, Merthiana, Mertheriana, o incluso como Marcelliana durante el Medioevo. Santa Madryn es patrona de las mencionadas iglesias de Trawsfynydd y Minster, además de otra en Tintagel (Cornwall).

Iglesia de Minster, en Boscastle [Foto: David Packman]

Interior de la iglesia de Minster, en Boscastle. La tradición dice que debajo del presbiterio está enterrada Santa Madryn [Foto: David Packman]

Existen algunas discrepancias entre las fuentes, que no he podido desentrañar porque mucha de la información está en idioma galés, y no hay buenos traductores (el de Google hace lo que puede, pero no hace milagros). Pero creo que he podido aclarar un poco más el antiguo origen del nombre Madryn. Ahora sí, me despido deseándole un feliz aniversario a la ciudad y su gente. Nos vemos en la próxima.

2 comentarios:

  1. hay mucha gente en el valle que te puede traducir galés puro, gracias por enriquecer la historia con información mas certera y veridica
    papeatlan@hotmail.com
    Cesar

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por tu comentario, es un pequeño aporte para entender un poco más el origen de los nombres. En cuanto a lo otro, lo voy a tener en cuenta para seguir profundizando en un futuro. Saludos.

      Eliminar